Anggota dari seri: Terjemahan |
Macam terjemahan |
---|
|
Teknik terjemahan |
---|
|
Konsep lainnya |
---|
|
|
Terjemahan merupakan interpretasi makna suatu teks dalam suatu bahasa ("teks sumber") dan penghasilan teks yang merupakan padanan dalam bahasa lain ("teks sasaran" atau "terjemahan") yang mengkomunikasikan pesan serupa. Terjemahan wajib mempertimbangkan beberapa batasan, termasuk konteks, aturan kelola bahasa, konvensi penulisan, idiom, serta hal lain antar kedua bahasa. Orang yang menjalankan terjemahan dinamakan sebagai penerjemah.
Secara tradisional terjemahan merupakan suatu cara manusia, walaupun jumlah upaya telah dimainkan untuk mengotomatisasikan pengalihbahasaan teks bahasa alami (terjemahan mesin, machine translation) atau menggunakan komputer sebagai alat bantu pengalihbahasaan (pengalihbahasaan berbantuan komputer, computer-assisted translation).
Mungkin kesalahpengertian utama mengenai pengalihbahasaan merupakan demikianlah keadaanya suatu hubungan "kata-per-kata" yang sederhana selang dua bahasa apa pun, dan karena itu pengalihbahasaan sering diasumsikan langsung dan merupakan suatu pengolahan mekanis. Pada realitanya, perbedaan historis antar bahasa sering memberikan perbedaan ekspresi antar keduanya.
Lihat pula
Sumber :
id.wikipedia.org, civitasbook.com (Ensiklopedia), pasar.ggkarir.com, wiki.edunitas.com, dll-nya.