Bahasa Iloko
Bahasa Iloko | |
---|---|
Pagsasao nga Iloko | |
Diberitahukan di | Filipina |
Wilayah | Pulau Luzon anggota utara |
Jumlah penutur | 7.7 juta, 2.3 juta bahasa kedua = total 10 juta (tidak tidak kekurangan tanggal) |
Rumpun bahasa | Austronesia
|
Sistem penulisan | Latin (Varian Filipino); Dahulu ditulis dalam aksara Baybayin |
Status resmi | |
Diregulasi oleh | Komisyon sa Wikang Filipino (Komisi Bahasa Filipino) |
Kode-kode bahasa | |
ISO 639-2 | ilo |
ISO 639-3 | ilo |
Bahasa Iloko (ragam: Iluko, Iloco, Ilokano, Ilocano) adalah bahasa paling banyak ketiga yang diberitahukan di Filipina dan bahasa ibu yang digunakan oleh sekitar 10.000.000 orang. Dari selang 10.000.000 pengguna, 7.700.000 menggunkan bahasa Iloko ini menjadi bahasa utama dan 2.300.000 menggunakan bahasa ini menjadi bahasa kedua.
Menjadi bahasa Austronesia, bahasa Iloko mengadakan komunikasi dengan bahasa-bahasa seperti bahasa Indonesia, bahasa Melayu, bahasa Fiji, bahasa Maori (dari Selandia Baru), bahasa Hawaii, bahasa Malagasi (dari Madagaskar), bahasa Samoa, bahasa Tahiti, bahasa Chamorro (dari Guam dan pulau Mariana utara), bahasa Tetum (dari Timor Leste), dan bahasa Paiwan (dari pulau Formosa, Taiwan).
Daftar isi
Sejarah
Orang-orang Ilokano adalah keturunan penutur bahasa Austronesia dari selatan Cina melalui Taiwan.. Berberapa keluarga dan puak tiba dengan menggunakan viray atau bilog yang berarti perahu Istilah Iloko bermula dari i-, yang berarti "dari", dan luk, yang berarti "teluk", jadi Iloko berarti "orang dari teluk". Orang Iloko juga menyebut diri mereka Samtoy, pemendekan dari frasa bahasa Iloko saö mi ditoy, yang berarti "bahasa kami disini".
Sastra Iloko
Masa lalu orang Ilokano dengan kepercayaan animisme memberi latar-belakang yang kaya dalam kisah rakyat, mitos dan tahayul. Tidak kekurangan banyak kisah perihal roh dan makhluk baik dan jahat. Perwujudan mitosnya berkisar pada raksasa Aran dan suaminya Angngalo, dan namarsua (Pencipta).
Kisah kepahlawanan Biag ni Lam-ang (Kehidupan Lam-ang) adalah salah satu kisah pribumi yang bertahan pada masa kolonialisme, meski sekarang diceritakan kembali dengan percampuran dengan banyak unsur asing. Dia mencerminkan nilai yang penting bagi warga Iloko; ini adalah kisah budi pekerti seorang pahlawan dengan semangat, kesetiaan, faham, penghormatan dan ikatan leluhur dan keluarga.
Tipu daya budi orang Iloko berevolusi pada ritual hidup, pesta hukum budaya dan sejarah lisan. Hal-hal ini dirayakan dengan lagu (kankanta), tarian (sala), puisi (daniw), teka-teki (murmurtia), peribahasa (pagsasao), bersahut kata yang disebut bucanegan (dari nama penulis Pedro Bucaneg, dan sesuai dengan Balagtasan pada orang tagalog) dan kisah kepahlawanan.
Atur Bahasa
Bahasa Ilokano mempunyai struktur dengan predikat di permulaan kalimat. Yaitu, kata kerja dan kata sifat tidak kekurangan di permulaan kalimat, diiringi anggota kalimat yang lain. Bahasa Ilokano menggunakan daftar imbuhan-imbuhan yang sangat melilit dan perulangan bagi menyatakan kategori atur bahasa. Berlatih kata dasar sederhana dan imbuhan yang bersesuaian akan membantu membentuk kalimat yang benar.
Kamus kata
Serapan
Kosakata bahasa Iloko dekat kemiripannya dengan bahasa-bahasa di pulau Kalimantan. Kata tambahan/serapan bahasa asing paling banyak bermula dari bahasa Spanyol, lalu bahasa Inggris dan seberapa bahasa Hokkien (Min Nan), bahasa Arab, dan bahasa Sanskerta.
Kata | Sumber | Manfaat sumber | Manfaat Ilokano |
---|---|---|---|
arak | Arab | sejenis minuman beralkohol | arak |
karma | Sanskerta | karma (lihat Buddha) | semangat |
Sanglay | Hokkien | mengantar barang | mengantar/saudagar Cina |
agbuldos | Inggris | membuldozer | membuldozer |
kuarta | Spanyol | cuarta ("quarter", semacam koin tembaga) | uang |
kumusta | Spanyol | Sambutan: ¿Cómo está? ("Apa kabar?") | apa kabar |
Ungkapan Umum
Bahasa Indonesia | Bahasa Iloko |
---|---|
Ya | Wen |
Tidak | Saan atau Haan |
Apa kabar? | Kumusta ka? |
Selamat siang | Naimbag nga aldaw |
Selamat pagi | Naimbag a bigat |
Selamat sore | Naimbag a malem |
Selamat malam | Naimbag a rabii |
Apa namamu? | Ania ti naganmo? (sering dipendekkan: Aniat' naganmo?) |
Dimana kamar mandi? | Ayanna ti banio? |
Diri sendiri tidak memahami | Diak matarusan |
Diri sendiri mencintai kamu | Ay-ayatenka atau Ipatpategka |
Maaf | Pakawan atau Dispensar |
Hingga jumpa | Agpakadaakon atau Kastan/Kasta pay (Hingga nanti) atau Sige (Baiklah) atau Innakon (Diri sendiri pergi) |
Bilangan (Bahasa Iloko: Bilang), Hari, Bulan
0 | ibbong ATAU awan ATAU sero (Inggris zero) ATAU itlog (Slang Ilokano , "telur") |
0.25 (1/4) | kakappat |
0.50 (1/2) | kagudua |
1 | maysa |
2 | dua |
3 | tallo |
4 | uppat |
5 | lima |
6 | innem |
7 | pito |
8 | walo |
9 | siam |
10 | sangapulo |
11 | sangapulo ket maysa |
20 | duapulo |
50 | limapulo |
100 | sangagasut |
1,000 | sangaribo |
10,000 | sangalaksa |
1,000,000 | sangariwriw |
1,000,000,000 | sangabilion (Inggris Amerika, milyar) |
Senin | Lunes |
Selasa | Martes |
Rabu | Mierkoles |
Kamis | Huebes |
Jumat | Biernes |
Sabtu | Sabado |
Minggu | Domingo |
Nama hari bermula dari bahasa Spanyol.
Januari | Enero | Juli | Hulio | |
Februari | Pebrero | Augustus | Agosto | |
Maret | Marso | September | Septiembre | |
April | Abril | Oktober | Oktubre | |
Mei | Mayo | November | Nobiembre | |
Juni | Hunio | Desember | Disiembre |
Nama bulan bermula dari bahasa Spanyol.
detik | kanito ATAU segundo |
menit | minuto ATAU daras |
hari | aldaw |
pekan | lawas ATAU domingo |
bulan | bulan |
tahun | tawen ATAU anio |
Bahasa Iloko menggunakan campuran bahasa Spanyol dan bahasa Iloko bagi menyebut perihal waktu:
- 1:00 a.m. A la una iti bigat (Satu dinihari)
- 2:30 p.m. A las dos imedia iti malem (bahasa Spanyol, Son las dos y media de la tarde or "Dua bertambah setengah(=tiga puluh menit) sore")
Bahasa Iloko memakai campuran bilangan bahasa Iloko dan Spanyol. Biasanya bilangan bahasa Iloko digunakan bagi menyatakan jumlah dan bilangan bahasa Spanyol bagi waktu dalam sehari dan bagi referensi.
Spanyol: Mano ti tawenmo? Beintiuno. Berapa umurmu? Dua puluh satu.
Luktanyo dagiti Bibliayo iti libro ni Juan capitulo tres bersikolo diesiseis. Membuka Alkitabmu pada kitab Yohanes pasal tiga ayat enam belas.
Iloko: Mano a kilo a bagas ti kayatmo? Sangapulo laeng. Berapa kilo beras yang Anda mau? Sepuluh saja.
Adda dua nga ikan kenkuana. Dia mempunyai dua ikan.
Bertambah Banyak Kata Bahasa Iloko
|
|
Persamaan dengan bahasa lainnya
- Iloko vs Berau
Melayu | saudara kandung yang lebih muda | gila |
Iloko | ading | balla |
Berau | ading | walla |
- Iloko vs Ngaju
Melayu | anjing | kucing | wanita |
Iloko | aso | pusa | babai |
Ngaju | aso | pusa | bawi |
- Iloko vs Jawa
Melayu | anjing | tidur | makan | tiga |
Iloko | aso | turog | mangan | tallo |
Jawa | asu | turu | mangan | telu |
- Iloko vs Banjar
Melayu | saudara kandung yang lebih muda | keponakan | lelaki | tiga |
Iloko | ading | kaanakan | lalaki | tallo |
Banjar | ading | kamanakan | lalaki | talu |
Pranala luar
- (Inggris) Bahasa Iloko di Ethnologue
- (Inggris) Bansa.org Kamus bahasa Ilokano
- (Inggris) Ilocano: Ti pagsasao ti amianan - Halaman web oleh pakar bahasa Dr. Carl R. Galvez Rubino, pengarang kamus bahasa Iloko dan Tagalog].
id.wikipedia.org, m.andrafarm.com, pasar.gilland-ganesha.com, wiki.edunitas.com, dsb.